With the arrival of summer and the annual celebration of our nation’s independence, we should take pause and appreciate the blessings we have inherited at such a great cost. / Con la llegada del verano y la celebración anual de la independencia de nuestra nación, debemos hacer una pausa y apreciar las bendiciones que hemos heredado a tan gran costo.
We are excited to share that our parish now has a subscription to FORMED, a premier online platform filled with over 4,000 Catholic studies, movies, audio dramas, talks, e-books, and even cartoons for our children. / Estamos emocionados de compartir que nuestra parroquia ahora tiene una suscripción a FORMED, una plataforma en línea principal llena de más de 4,000 estudios católicos, películas, dramas de audio, charlas, libros electrónicos e incluso dibujos animados para nuestros hijos.
We have undertaken a promotion for our parish and school that is both simple and direct: “We Are Saint Paul!” This is much more than an advertising effort or slogan... / Hemos emprendido una promoción para nuestra parroquia y escuela que es a la vez simple y directa: "¡Nosotros somos San Pablo!" Esto es mucho más que un esfuerzo publicitario o un eslogan...
As a St. Paul Parish stakeholder, your input is requested. We ask you take a few minutes to complete the brief survey found by opening this news article. / Como parte interesada de la Parroquia de San Pablo, se solicita su opinión. Le pedimos que se tome unos minutos para completar la breve encuesta que se encuentra al abrir este artículo de noticias.
The next Snack Sack packing is Tuesday, June 15 at 1:00 PM and we would love to have you share your time and talent! / ¡El próximo empaque de Snack Sack es el martes 15 de junio a la 1:00 p.m. y nos encantaría que compartiera su tiempo y talento!
Our parish school PE teacher, Mr. Aguilar, is in search for the following donations to use during gym class next year... / El Sr. Aguilar está en busca de las siguientes donaciones para usar durante la clase de gimnasia el próximo año.
Our 5th and 6th grade school students worked hard in Music class during the last quarter to prepare a production for you! Premiering Tuesday, June 8 at 7:00 PM at www.stpaulcatholicmarion.org/mass-online, enjoy the sounds of the 5th graders playing ukuleles and a Tom Sawyer play performed by the 6th grade! The show will be available through Monday, June 14 as a previous broadcast on the same website (click the play arrow and then select previous broadcasts). We hope you enjoy this special show! / ¡Nuestros estudiantes de quinto y sexto grado trabajaron duro en la clase de música durante el último trimestre para preparar una producción para usted! Que se estrenará el martes 8 de junio a las 7:00 p.m. en www.stpaulcatholicmarion.org/mass-online, ¡disfrute de los sonidos de quinto grado tocando ukeleles y una obra de Tom Sawyer interpretada por el sexto grado! El programa estará disponible hasta el lunes 14 de junio como una transmisiones anteriores en el mismo sitio web (haga clic en la flecha de reproducción y luego seleccione transmisiones anteriores). ¡Esperamos que disfrutes de este espectáculo especial!
St. Paul Catholic School thanks you for your 24 years of sharing your talent with students through your gift of teaching. We are grateful for the 11 years you spent with us. If anyone would like to send a card or note to Mrs. Strickland, they may be dropped at the Parish Office or sent to: Mrs. Stirckland, c/o St. Paul Catholic School, 1009 W Kem Road, Marion, IN 46953. We wish you the best in your retirement! / La Escuela Católica San Pablo le agradece por sus 24 años de compartir su talento con los estudiantes a través del su de la enseñanza. Estamos muy agradecidos por los 11 años que sus pasó con nosotros. Si alguien desea enviar una tarjeta o nota a la Sra. Strickland, puede dejarla en la Oficina Parroquial o enviarla a: Sra. Stirckland, St. Paul Catholic School, 1009 W Kem Road, Marion, IN 46953. ¡Le deseamos lo mejor en su jubilación!
“Not Your Average Joe” Vacation Bible School is June 15, 16 and 17 from 6:00 PM to 7:30 PM. This program is for children ages pre-K through 4th grade. Register your child by June 13 by completing the registration form. There is no charge to attend. / Escuela de biblia en vacaciones serán los días 15, 16 y 17 de junio de 6:00 p.m. a 7:30 p.m. para niños desde preescolar hasta 4to grado.Registre a su hijo antes del 13 de junio completando el formulario de registro. La asistencia es gratuita.